fbpx

Novice

Zima in prehod iz starega v novo leto je obdobje, ko ljudje poglobljeno razmišljamo o lepoti ter minljivosti življenja, obenem pa v srcih tli lučka upanja za srečno prebujanje v novo življenjsko obdobje. Pod mentorstvom prof. Lidije Kos smo pri pouku francoščine v sklopu razmišljanja o letnih časih ustvarjali poezijo. Nastala so izvirna, lepa in ganljiva dela, od katerih izpostavljamo pesem o zimi, ki jo je napisal Niko Čahuk Kodila, dijak 3. c.

La nature se meurt.

Les feuilles tombent, le froid nous mord les os.

Et mon cœur, desséché et pétrifié.

Des âmes cachées,

Enveloppées dans un linceul.

Mais la brise chasse mes soucis.

Je vois la sérénité et les longues nuits.

Je vois le temps figé dans les couleurs des feuilles mortes et des troncs puissants.

Et je vois la vie prête à éclater.

Et je vois la chaleur dans tes yeux.

Et mon cœur commence à battre.

Prevod:

Narava umira.

Listje odpada, hlad v kosti nas grize.

In moje srce, izsušeno in okamenelo.

Duše skrite, v mrtvaški prt zavite.

A vetrič odpihne moje skrbi.

Vidim spokojnost in dolge noči.

Vidim čas, zamrznjen v barve odmrlih listov in mogočnih debel.

In vidim življenje, pripravljeno, da vzkipi.

In vidim toplino v tvojih očeh

in moje srce biti začne.

 

 

 

Zadnje novice

VEČ NOVIC PRIDRŽITE "SHIFT" ZA VSE PRIKAŽI VSE

Aktualne video vsebine

Nove fotografije

Avdio vsebine